L’entreprise Prestations Expérience Demande Mentions légales Introduction Envoyer e-mail
L'entreprise

Zieltext oHG en bref :

 Août 2000 : création de la Stefan Meyer M.A. und Johannes W.P. Schages GbR.
01.01.2001 : démarrage de l’activité commerciale.
01.07.2001 : transformation de la société en Zieltext oHG - Übersetzungen.
01.10.2007 : la Zieltext oHG - Übersetzungen se développe et ouvre une filiale dans la capitale Berlin.

Depuis, nous disposons de véritables sites reliés entre eux.

Répartition des tâches :

Stefan Meyer M.A.
Johannes W.P. Schages
Les éléments essentiels de l'activité, suivi linguistique des ordres de traduction, ont lieu dans notre maison-mère à Krefeld. La capitale s'occupe plutôt de l'administration et des services.
Grâce à cette extension, nous avons pris en compte la persistance de la forte croissance et les perspectives d'avenir positives dans le secteur de la traduction.
  Wowereit
Nous avons été particulièrement heureux que Monsieur Klaus Wowereit (SPD), maire de Berlin, nous ait souhaité bonne chance et un bon lancement à l’occasion de l’ouverture de la filiale de Berlin.

 

 

Bonne chance à Zieltext. Bon démarrage ! Klaus Wowereit

Büro Berlin
Nous sommes le prestataire professionnel de services linguistiques pour la traduction dans toutes les langues et à partir de toutes les langues.
Nos clients sont importants !

Chez nous, c’est la satisfaction du client qui prévaut.
Le respect absolu des délais et un produit final parfait - c'est notre marque de fabrique. A ce sujet, vous trouverez quelques exemples au point « Expérience : opinions de nos clients ».

Nos clients habituels viennent du monde entier. Nous sommes en relations d'affaires avec eux depuis des années. On nous apprécie ainsi que notre compétence.

Für den Inhalt dieser Seite ist eine neuere Version von Adobe Flash Player erforderlich.

Adobe Flash Player herunterladen

  Vous désirez la meilleure qualité linguistique possible — chez nous, vous l’avez !

Nous avons toujours le traducteur qu'il vous faut.

Car vous voulez que votre texte soit traduit avec compétence et de façon individuelle. Notre tâche est d’en transposer l’ensemble du contenu dans la langue-cible.

Vous voulez que le style soit parfait, le contenu correct et sans faute. Ceci exige une grande compétence en langue étrangère. Il va de soi qu'ici, seul un locuteur natif ou un traducteur spécialisé maîtrisant parfaitement et activement la langue entre en ligne de compte. Car seul lui connaît l'usage actuel de la langue de son pays.

Parfaite qualité terminologique

Nous avons recours aux systèmes de mémorisation de terminologie (systèmes TM) les plus modernes pour vous garantir une qualité terminologique parfaite.

Traitement DTP multilingue et graphique, sites Internet ou localisation de logiciels, c'est notre travail quotidien.

Tout comme les simples lettres commerciales, les documentations techniques, les contrats, les catalogues, les informations d'utilisation ou les brevets.

Für den Inhalt dieser Seite ist eine neuere Version von Adobe Flash Player erforderlich.

Adobe Flash Player herunterladen

  Nous sommes à votre disposition !